Μάθημα 48: Θα Είμαι - Θα Υπάρχει - Θα Έχω
Κυριακή 12 Οκτωβρίου 2014
Στο σημερινό μας μάθημα θα δούμε πως λέμε στα τούρκικα "θα είμαι"
ΓΕΝΙΚΑ
Για να σχηματίσουμε το μέλλοντα του είμαι χρησιμοποιούμε το βοηθητικό ρήμα olmak. To olmak κλίνεται κανονικά στον μέλλοντα και έχει την έννοια "θα είμαι".
ΚΑΤΑΦΑΣΗ
Η κατάφαση σχηματίζεται με τον παρακάτω τρόπο:
Λέξη μέλλοντας του olmak σε όλα τα πρόσωπα
Για να δούμε ένα παράδειγμα. Ας πούμε ότι θέλουμε να πούμε "θα είμαι κουρασμένος". θα πάρουμε τη λέξη κουρασμένος (yorgun) και στη συνέχεια θα βάλουμε το μέλλοντα του ρήματος olmak στο πρώτο πρόσωπο:
yorgun olacağım
Με τον ίδιο τρόπο θα σχηματίσουμε το ρήμα θα είμαι και στα υπόλοιπα πρόσωπα:
yorgun olacaksın
yorgun olacak
yorgun olacağız
yorgun olacaksınız
yorgun olacaklar
ΑΡΝΗΣΗ
Η άρνηση σχηματίζεται με τον αρνητικό τύπο του ρήματος olmak στο μέλλοντα
yorgun olmayacağım
yorgun olmayacaksın
yorgun olmayacak
yorgun olmayacağız
yorgun olmayacaksınız
yorgun olmayacaklar
ΕΡΩΤΗΣΗ
Παρομοίως η ερώτηση του είμαι σχηματίζεται με τον ερωτηματικό τύπο του ρήματος olmak
yorgun olacak mıyım?
yorgun olacak mısın?
yorgun olacak mı?
yorgun olacak mıyız?
yorgun olacak mısınız?
yorgun olacak(lar) mı?
ΑΡΝΗΤΙΚΗ ΕΡΩΤΗΣΗ
Με τον ίδιο τρόπο σχηματίζεται και η αρνητική ερώτηση:
yorgun olmayacak mıyım?
yorgun olmayacak mısın?
yorgun olmayacak mı?
yorgun olmayacak mıyız?
yorgun olmayacak mısınız?
yorgun olmayacak(lar) mı?
ΘΑ ΕΙΜΑΙ ΣΤΟ
Ας υποθέσουμε ότι θέλουμε να πούμε ότι "θα είμαι στο σπίτι". Και πάλι θα χρησιμοποιήσουμε το μέλλοντα του ρήματος olmak αφού βάλουμε πρώτα το σπίτι στη τοπική πτώση:
ev+de olacağım = evde olacağım
ΘΑ ΥΠΑΡΧΕΙ
Με το μέλλοντα του ρήματος olmak δηλώνουμε επίσης και την έννοια του "θα υπάρχει"
Έτσι για να πούμε "δεν θα έχει κίνηση" :
trafik olmayacak
ΘΑ ΕΧΩ
Αν χρησιμοποιήσουμε το μέλλοντα του olmak μετά τη γενική κτητική τότε δηλώνουμε την έννοια "θα έχω"
Πως θα πούμε δηλαδή θα έχω αυτοκίνητο;
araba + γενική κτητική olacak = arabam olacak
Στο επόμενο κεφάλαιο
Θα δούμε ασκήσεις με το ρήμα είμαι
2 σχόλια:
πίστευα μέχρι τώρα ότι η έκφραση...θα έχω αυτοκίνητο... λέγεται στα Τούρκικα.. arabam olacak..και όχι... arabam olacağım... μάλλον θα to είχα μάθει λάθος! Σας ευχαριστώ.
Έχετε απόλυτο δίκιο! Επρόκειτο για τυπογραφικό λάθος (πήραμε τον τύπο από την προηγούμενη παράγραφο και δεν αποθηκεύσαμε την αλλαγή). Δεν το είχαμε προσέξει και ευχαριστούμε πολύ για την παρατήρηση!
Δημοσίευση σχολίου